شاهین محمدی زرغان، مترجم و منتقد سینما، دانشآموختهی دکتری پژوهش هنر است. او با تمرکز بر ترجمهی متون تخصصی سینما، نقش مهمی در پیوند دادن نظریههای جهانی با فضای سینمایی ایران ایفا کرده است. از جمله کارهای او میتوان به سرپرستی ترجمهی کتاب ۱۹۶۸ و سینمای جهانی اشاره کرد که توسط نشر رایبد منتشر شده است.
محمدی زرغان علاوه بر فعالیت در عرصهی ترجمه، بهعنوان منتقد نیز در رسانهها و نشریات تخصصی سینما حضوری پررنگ دارد. مقالات پژوهشی او در ژورنالهای علمی بینالمللی منتشر شده و نوشتههای مطبوعاتیاش نشاندهندهی نگاه تحلیلی و چندوجهی او به هنر هفتم است.